诗曰 [ 詩曰 ] El poema en chino
过了忧危事几重 从今再立永无空 宽心自有宽心计 得遇高人立大功
|
La interpretación global para este lote es:
Bueno
|
1. Traducción del texto antiguo chino
Los días de penurias y peligro se han ido. Los planes revividos funcionarán bien y prosperarán. Una mente amplia elabora esquemas efectivos. El talento visto por tus patrocinadores será recompensado.
|
2. El significado
Este lote describe la escena de un antiguo pozo que se repone con agua de manantial. Cualquier cosa que hagas será patrocinada por nobles y dignatarios que te ayudarán a cumplir tus planes. Tus quejas finalmente serán resueltas. Las enfermedades se curaron y un tiempo de la felicidad comienza. Al igual que un pozo se repone con agua de manantial, tú superarás las dificultades que encuentras. La perspectiva de tu hogar es justa. Te encontrarás con obstáculos en tu búsqueda de la fama y ganar dinero. Sin embargo, el matrimonio es exitoso, pero el embarazo se ve ensombrecido por el peligro. Los cultivos de granos y gusanos de seda no serán rentables, al igual que la cría de animales domésticos. Los viajeros y visitantes se encuentran con dificultades y es probable que las cosas perdidas no se recuperen. Las demandas se resolverán a tu favor. No se aconseja la migración ni ningún movimiento. Los enfermos solo pueden curarse rezando a Dios por misericordia. La desgracia llegará a tus tumbas ancestrales.
|