诗曰 [ 詩曰 ] El poema en chino
滩小石溪流水响 风清明月贵人忙 路须借问何方去 莫取林中花草香
|
La interpretación global para este lote es:
Medio
|
1. Traducción del texto antiguo chino
En un arroyo rocoso corre agua burbujeante y poco profunda. Los hombres del estado disfrutan de la brisa y la luz plateada de la luna. Busca el camino que marca tu destino. El aroma y la vista de las flores no deberían ser una distracción. Un hombre pone todas sus energías en el proyecto. Pero no logra nada, no importa cuánto lo intente. Así que la mejor política para él es esperar y ver. Al final, las cosas pueden salir bien para él.
|
2. El significado
Esto describe una escena de navegación a lo largo de una corriente rápida. Ilustra que las grandes obras solo se pueden lograr con un esfuerzo extenuante. Tanto tú como tu familia tendréis un año pacífico. Las perspectivas de negocios y ganar dinero no son malas. El matrimonio será exitoso y después de tu matrimonio, tu esposa tendrá un hijo y pronto llegará un visitante. Tu ganado sufrirá daños, pero las perspectivas para la agricultura y la cría de gusanos de seda son buenas. Los desaparecidos serán encontrados. Las demandas judiciales tendrán éxito. Se recomienda cambiar de residencia. Se encontrarán cosas perdidas y los enfermos pronto se recuperarán. Por tu seguridad, debes reparar tu tumba ancestral.
|