诗曰 [ 詩曰 ] El poema en chino
眼前欢喜未为欢 亦不危时亦不安 割肉补疮为甚事 不如守旧待时光
|
La interpretación global para este lote es:
Malo
|
1. Traducción del texto antiguo chino
No te conformes con la alegría de la actualidad. Las cosas tal como están no son ni malas ni buenas. Cortar la carne para reparar tu herida es una tontería. Lo más sabio es no hacer ningún cambio. Un hombre prudente sabe cuándo y dónde detenerse. Tomará medidas tanto para retirarse como para proceder. Cortar un trozo de carne para poner un parche en la herida no alivia el dolor, sino que lo arruina.
|
2. El significado
En esta escena, un hombre tonto corta su propia carne para curar su herida. Como resultado, solo se inflige más dolor a sí mismo. Tu familia no está segura. Cuidado con tu lengua porque cualquier indiscreción verbal puede involucrarte en un sinfín de problemas. Hacer dinero no es prometedor y tu negocio será arruinado por bribones y villanos. El matrimonio no durará mucho. La embarazada sufrirá dolor y habrá peligro al dar a luz. Los viajeros se retrasarán y los intentos de encontrar a los desaparecidos traerán problemas. Perderásdinero en la agricultura y la cría de gusanos de seda y ganado. En las demandas judiciales perderás. Mudarse no te traerá nada, así que quédate en tu lugar original. Para buscar cosas perdidas, encontrarás dificultades. La enfermedad no se puede curar por completo.
|