诗曰 [ 詩曰 ] El poema en chino
奔波阻隔重重险 带水拖坭去度山 更望他乡求用事 千乡万里未回还
|
La interpretación global para este lote es:
Malo
|
1. Traducción del texto antiguo chino
Tu camino está bloqueado y aparece prohibido. Las corrientes arrastran tierra y arcilla. Si decides explorar tierras extranjeras, no encontrarás ni trabajo ni un hogar para descansar.
|
2. El significado
En esta escena, un barco es arrojado y arrastrado a través de aguas llenas de barro. Debes poner tus pies firmes y no moverte. No es posible progresar con lo cual la jubilación y la retirada es imprescindible. Deja las cosas tal y como están. No intentes alcanzar objetivos ambiciosos y no sufrirás fracaso alguno. Los asuntos familiares no pintan bien y debes rezar por tu propia seguridad. Las oportunidades para el negocio son favorables. El otoño y el invierno son las estaciones favorables para adquirir riqueza. Si quieres conseguir un matrimonio y un embarazo, debes rezar para obtener la bendición de los dioses. Es un mal año para la producción de ganado y seda. Las visitas llegan tarde y no encontrarás personas ausentes. Los objetos perdidos no se encontrarán nunca. Las demandas judiciales no son favorables para ti. Recomendamos una mudanza. La enfermedad solo puede curarse a través de la oración. Es un año desfavorable para tus tumbas ancestrales.
|