诗曰 [ 詩曰 ] El poema en chino
恰如拖虎过高山 战战竞竞胆碎寒 不觉忽然从好事 切须保守一身安
|
La interpretación global para este lote es:
Malo
|
1. Traducción del texto antiguo chino
Subes una montaña con un tigre por compañero. Temblarás de miedo a cada momento. Por otro lado, las buenas acciones en el camino pueden ayudarte y gracias a ellas puedes sobrevivir ileso a todo. Dados los peligros que se avecinan, debes tomar todas las precauciones necesarias. Alguien puede venir y preguntar por ti; no hay nada más que dolor hasta el final.
|
2. El significado
Al igual que el hombre que escala una montaña alta con un tigre, enfrentarás peligros y dificultades. Incluso si tu familia no está en riesgo, tu seguridad depende de la misericordia de los dioses. El beneficio es poco probable, así que no te arriesgues. Tanto los negocios como el matrimonio no son prometedores. Tu esposa puede estar en riesgo durante el embarazo y en el momento del parto. Solo cosecharás la mitad de su cosecha de seda y granos. Tampoco es un buen año para el ganado. El viajero se retrasará y no hay noticias de las personas desaparecidas. Los artículos perdidos no se recuperarán y una demanda judicial será contraproducente. El único recurso para los enfermos es la oración. No se recomienda viajar. Este es un momento crítico para tus tumbas ancestrales.
|