诗曰 [ 詩曰 ] El poema en chino
投身岩下 鸟居 须是还他大丈夫 及早营谋谁可得 通行天地此人无
|
La interpretación global para este lote es:
Medio
|
1. Traducción del texto antiguo chino
Construye tu hogar en la cueva y que los pájaros sean tus compañeros. No tengas celos de nadie y conténtate con lo que tú eres. Cada persona puede mantenerse sola y ganarse la vida. Ninguno tiene tanta suerte como la persona que puede viajar alrededor del mundo.
|
2. El significado
Esta escena muestra a un hombre que solo tiene a los pájaros como compañeros. Debes vivir tu vida de acorde a tu suerte. Los alimentos serán escasos por lo que debes aprender a estar contento con lo que tienes y mantener una vida sencilla. Sé paciente y aprovecha lo que tienes. Deja que otros busquen la riqueza y el poder. No hay buenas perspectivas para ganar dinero y tampoco son favorables en cuanto a los asuntos domésticos. Es posible que suceda un matrimonio y el embarazo está asegurado. La producción de seda y la agricultura empiezan temprano, pero hay riesgo de pérdida de ganado. Tendrás visita pronto y aparecerá un hombre ausente. Se encontrarán objetos perdidos. Las personas enfermas necesitan tratamiento de inmediato, no hay riesgo para tus tumbas ancestrales.
|