诗曰 [ 詩曰 ] El poema en chino
人行半岭日西山 竣岭崖岩未可安 仰望上天为护佑 此身犹在太平间
|
La interpretación global para este lote es:
Medio
|
1. Traducción del texto antiguo chino
El habitante de la montaña se esfuerza por llegar a la cresta media. A medida que se pone el sol, podría encontrarse en problemas. Se vuelve hacia el cielo y le pide a los dioses que lo ayuden. En medio del acantilado y los acantilados encuentra un refugio. Descubrimos jade después de haber cortado la piedra. El oro se encuentra después de tamizar la arena. No confíes en nadie, solo confía en tus esfuerzos. Para lograr el éxito, ejercita tu razón y tu mente.
|
2. El significado
This scene describes a man who sifts and rinses the sand and then finds gold. It is a good omen, meaning that a man of power and influence is always supporting you. Your family is not safe and you can only be safe through prayer. You will waste time and energy in trying to make profit. You must be cautious in all financial dealings. Matrimonial arrangements will run into difficulties and your wife’s pregnancy will be unsuccessful. Grains and silk drops will be normal and you can make no profit from livestock. The visitor will arrive late. There is no hope of finding the missing and what has been lost. Lawsuits will go against you. Remain where you are and don’t consider moving. Medical treatment does not cure the sick. Ancestral graves will have no trouble,
|